Keine exakte Übersetzung gefunden für النظام القانوني الألماني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch النظام القانوني الألماني

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Religious or ideological organizations that practise their beliefs in conformity with the German legal order are not subject to a ban.
    فالمنظمات الدينية أو المذهبية التي تمارس معتقداتها وفقا للنظام القانوني الألماني لا تخضع لهذا الحظر.
  • They would also consist of orientation courses on the German legal system, culture and history.
    وستتكون أيضا من دورات للتوجيه بشأن النظام القانوني الألماني، والثقافة والتاريخ.
  • Religious or ideological organizations that practise their beliefs in conformity with the German legal order are not subject to a ban.
    فالمنظمات الدينية والأيدلوجية التي تمارس معتقداتها وفقا للنظام القانوني الألماني لا تخضع لهذا الحظر.
  • Under the German legal system, in principle individuals must themselves claim violation of their rights.
    وإن النظام القانوني الألماني يملي, من حيث المبدأ، على الأفراد أن يقدموا بأنفسهم الادعاء بحدوث أي انتهاك يمس حقوقهم.
  • The German legal system guarantees the right to education, basic health care and legal aid also in cases of undocumented immigration.
    فالنظام القانوني الألماني يكفل الحق في التعليم وفي الرعاية الصحية الأولية وفي المساعدة القانونية في حالات المهاجرين بدون أوراق.
  • Due to market forces German GAAP opened up and internationally accepted accounting standards were integrated in the German legal system.
    وتحت ضغط قوى السوق انفتحت مبادئ المحاسبة الألمانية على معايير المحاسبة المقبولة دولياً التي أُدمجت في النظام القانوني الألماني.
  • Second, the legislature must guarantee that the German legal system is capable of rectifying any violations of international law committed by its own State organs.
    ويتمثل العنصر الثاني في هو وجوب أن يضمن النص الاشتراعي قدرة النظام القانوني الألماني على تصحيح أي انتهاكات للقانون الدولي ترتكبها الهيئات التابعة للدولة الألمانية نفسها.
  • The Worker Protection Act (Beschäftigtenschutzgesetz) should be mentioned outside criminal law by means of which all staff in the public service and in private industry are legally protected against sexual harassment at work.
    وتعريف مصطلح “التمييز ضد المرأة” على النحو الوارد في المادة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يعكس الخلفية العامة التي يستند إليها النظام القانوني الألماني واللوائح المحددة في المجالات القانونية الفردية.
  • “the mere circumstance that the respondent has by reason of international law no direct powers to intervene in the affairs of its NATO partners, but is reliant on negotiation to secure compliance with the German legal order, does not make if necessary to identify the individual contributory causal elements when analysing the breach of duty.
    ”مجرد كون المدعى عليه يملك بمقتضى القانون الدولي سلطات مباشرة للتدخل في شؤون شركائه في الحلف، لكنه يعول على التفاوض لضمان التقيد بالنظام القانوني الألماني، لا يستلزم تحديد فرادى العناصر السببية المساهمة عند تحليل الإخلال بالواجب.
  • The Court found that German ordre public is only violated if the foreign decision is the result of a procedure which differs from the fundamental principles of German procedural law in such a way that under the German legal system it cannot be considered the result of a fair and constitutional procedure, because it contains substantial errors touching upon the very foundations of public and economic life.
    ورأت المحكمة أن النظام العام الألماني لا ينتهك الا اذا كان القرار الأجنبي ناتجا عن اجراء يخالف المبادئ الأساسية لقانون الاجراءات الألماني بحيث لا يمكن أن يعد في النظام القانوني الألماني ناتجا عن اجراء عادل ودستوري، لأنه يحتوي على أخطاء جوهرية تمس صميم الحياة العامة والحياة الاقتصادية.